期刊简介Magazine

《中国现代文学研究丛刊》是中国现代文学研究会会刊。主管单位是中国作家协会,主办单位是中国现代文学馆,并与中国现代文学研究会合编。编辑部设在中国现代文学馆。 ... 更多

投稿须知Instructions

一、来稿请直接寄至编辑部,勿寄个人,以免延误。 二、来稿须未曾在其他刊物发表,并符合本刊稿例格式。非经同意,电子邮件、软盘、传真件等不能作为正式投稿方式。 三、寄交... 更多

当前位置:首页 > 杂志导读 > 2010 > 04 >

以译代作:早期中国新诗创作的特殊方式

作者: 熊辉 [1]

摘要:新诗初创时期,翻译引导很多新诗人走上了创作道路,以译代作是早期新诗创作的特殊方式。这种方式启示并丰富了早期新诗创作,但也使部分诗人的作品打上了模仿、改写甚至是抄袭外国诗歌的痕迹,因此,部分诗人成名后隐藏外来影响或否定早期新诗创作。20世纪30年代以后,随着新诗走向成熟,以译代作的现象就逐渐减少了。


关键字:


上一篇:含混与现代汉诗写作:以卞之琳30年代诗歌为例
下一篇:《寒夜》与巴金的“创伤性记忆”