期刊简介Magazine

《中国现代文学研究丛刊》是中国现代文学研究会会刊。主管单位是中国作家协会,主办单位是中国现代文学馆,并与中国现代文学研究会合编。编辑部设在中国现代文学馆。 ... 更多

投稿须知Instructions

一、来稿请直接寄至编辑部,勿寄个人,以免延误。 二、来稿须未曾在其他刊物发表,并符合本刊稿例格式。非经同意,电子邮件、软盘、传真件等不能作为正式投稿方式。 三、寄交... 更多

当前位置:首页 > 杂志导读 > 2011 > 01 >

“自造一完全直译之文体”——刘半农的诗歌试验

作者: 彭秋芬

摘要:主要以刘半农在《新青年》与《中华小说界》上发表的理论、诗歌创作与翻译,作为一个个案讨论,去说明早期新诗“语言”如何影响“体式”这个问题。他的诗歌翻译,在语言和体式转换上保持开放.体现了语言与体式间的互相迁就和转化。相对于他诗歌翻译体式多变.且并未清一色地使用白话;他在诗歌创作上虽同样保持体式的多元,语言上却坚持往口语靠近。


关键字: 刘半农    诗歌翻译    诗歌体式    早期白话诗      


上一篇:鲁迅与《药用植物》的翻译
下一篇:无声的“口语”——从《古诗今译》透视周作人的白话文理想