期刊简介Magazine

《中国现代文学研究丛刊》是中国现代文学研究会会刊。主管单位是中国作家协会,主办单位是中国现代文学馆,并与中国现代文学研究会合编。编辑部设在中国现代文学馆。 ... 更多

投稿须知Instructions

一、来稿请直接寄至编辑部,勿寄个人,以免延误。 二、来稿须未曾在其他刊物发表,并符合本刊稿例格式。非经同意,电子邮件、软盘、传真件等不能作为正式投稿方式。 三、寄交... 更多

当前位置:首页 > 杂志导读 > 2011 > 01 >

文学翻译如何进入文学革命——“Literature”概念的译介与文学革命的发生

作者: 李春

摘要:在文学革命之初,胡适、陈独秀等人提出了以翻译为创造新文学的先导的主张。这一方案的产生,源于文学革命的指导思想,是西方的“literature”这一概念。自晚清以来,随着西方学术体系的输入,这一概念就开始传入中国,并最终形成了现代的“文学”观念。由于对这一观念有不同的认识,在新文学的建设方案上,新文学阵营内部存在着分歧。而后来出现的创造社,则完全否定了翻译在新文学创造中的主导地位。


关键字: 翻译文学    Literature    文学革命      


上一篇:奥登的翻译与中国现代诗歌
下一篇:新诗的形式美学建设与林庚的探索