期刊简介Magazine

《中国现代文学研究丛刊》是中国现代文学研究会会刊。主管单位是中国作家协会,主办单位是中国现代文学馆,并与中国现代文学研究会合编。编辑部设在中国现代文学馆。 ... 更多

投稿须知Instructions

一、来稿请直接寄至编辑部,勿寄个人,以免延误。 二、来稿须未曾在其他刊物发表,并符合本刊稿例格式。非经同意,电子邮件、软盘、传真件等不能作为正式投稿方式。 三、寄交... 更多

当前位置:首页 > 杂志导读 > 2015 > 04 >

另一种进化论——以威尔斯《星际战争》的晚清译本为例

作者: 李松睿

摘要:我国对晚清翻译文学的研究主要集中在两个方向,一是研究晚清的翻译是否符合原文;一是研究晚清翻译文学如何影响清末新小说及五四新文学。两种研究思路都把晚清翻译文学作为“过渡”,或视它为不够“现代”或不够“正确”的翻译;或将它看作中国文学现代化过程中的一个环节。本文反对把晚清翻译文学视为“过渡”,而是通过对心一翻译的《火星与地球之战争》的分析,认为晚清翻译文学是东西方遭遇之际对抗的场域。晚清翻译文学正是通过这种对抗展现了那代人对中国以及世界的想象。


关键字: 晚清翻译文学    威尔斯    《星际战争》    《火星与地球之战争》      


上一篇:由“推襟送抱”引发的文战——成舍我、张春帆关于《九尾龟》的论争
下一篇:新小说与旧体裁:《新小说》著译作品论